1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:01:43,388 --> 00:01:44,805
Nothing, nothing.

4
00:01:53,481 --> 00:01:55,649
They are cleaning the ballast.

5
00:02:02,032 --> 00:02:03,282
Calm down.

6
00:02:28,475 --> 00:02:29,933
Mind your business.

7
00:02:51,748 --> 00:02:54,958
some for you tomorrow
I will bring butter.

8
00:02:55,085 --> 00:02:56,668
-Thanks.
-Thank you.

9
00:03:01,424 --> 00:03:02,758
Hey, Kröger.

10
00:03:06,596 --> 00:03:08,430
Good day, Tessa.

11
00:03:09,015 --> 00:03:10,349
Have a nice day.

12
00:03:11,685 --> 00:03:13,394
Are they?

13
00:03:14,437 --> 00:03:16,438
These are the first ones to arrive.

14
00:03:16,564 --> 00:03:19,900
from Silesia and East Prussia
There are a thousand more people coming.

15
00:03:20,860 --> 00:03:22,319
Where will they stay?

16
00:03:23,488 --> 00:03:26,115
I don't know, in empty hotels.

17
00:03:27,993 --> 00:03:29,952
There are two people per man.

18
00:03:30,704 --> 00:03:32,746
What can we do?

19
00:03:32,872 --> 00:03:35,499
Russians,
50 kilometers from Berlin.

20
00:03:37,335 --> 00:03:40,212
At least Hitler's
The damn war will end.

21
00:03:41,965 --> 00:03:43,549
Do they speak German?

22
00:03:45,176 --> 00:03:46,927
These people are German.

23
00:03:48,972 --> 00:03:50,472
Hello.

24
00:03:51,016 --> 00:03:52,808
-Hello.
-Have a nice day.

25
00:03:56,313 --> 00:03:59,481
Come on son. Go, go.

26
00:04:36,061 --> 00:04:37,853
Now milk.

27
00:04:43,610 --> 00:04:46,070
What is it? Are you afraid?

28
00:05:17,269 --> 00:05:18,936
Don't touch it.

29
00:05:33,410 --> 00:05:36,704
Hello mom.
Hello Aunt Ena.

30
00:05:36,830 --> 00:05:39,039
Did you work hard?

31
00:05:39,165 --> 00:05:41,959
I left milk on the table for the little ones.

32
00:05:42,419 --> 00:05:44,920
What would we do without you, son?

33
00:05:45,672 --> 00:05:47,631
I will bring butter tomorrow.

34
00:05:49,175 --> 00:05:52,511
-Is it real butter?
-Yes.

35
00:05:53,430 --> 00:05:56,265
With some white bread
If only we could find honey.

36
00:06:01,313 --> 00:06:03,230
-Mother?
-Sir?

37
00:06:03,356 --> 00:06:05,482
Hermann into the living room
can he come?

38
00:06:06,902 --> 00:06:10,112
-Why?
-He will borrow books.

39
00:06:11,156 --> 00:06:13,532
-Which book?
-Moby-Dick.

40
00:06:16,369 --> 00:06:20,331
But don't curl the pages.
Go call.

41
00:06:22,083 --> 00:06:23,542
Grandpa Arjan says...

42
00:06:23,668 --> 00:06:27,379
"If you drink too much, drunkard,
"If you read a lot, you will become knowledgeable."

43
00:06:29,216 --> 00:06:31,383
Biological Betrayal.

44
00:06:32,969 --> 00:06:34,678
My father wrote that book.

45
00:06:37,557 --> 00:06:39,099
Is this your father?

46
00:06:46,274 --> 00:06:49,026
-Did your father write all of these?
-Yes.

47
00:06:51,947 --> 00:06:55,574
Hageners.
500 Years of Family History.

48
00:06:58,245 --> 00:07:01,205
-That was our home.
-In Hamburg?

49
00:07:01,331 --> 00:07:03,165
It was reduced to ashes in the bombardment.

50
00:07:04,084 --> 00:07:06,335
During the bombardment
Were you there?

51
00:07:06,461 --> 00:07:08,295
No, we were on our way to Amrum.

52
00:07:12,092 --> 00:07:13,968
Here is the book you want.

53
00:07:18,056 --> 00:07:21,976
Herman Melville.
His name is the same as mine, Hermann.

54
00:07:22,352 --> 00:07:24,061
Don't curl the pages.

55
00:07:27,023 --> 00:07:29,692
Gather some more wood
I need Nanning.

56
00:07:29,818 --> 00:07:30,985
Ok.

57
00:07:42,914 --> 00:07:44,915
Will my father come home now?

58
00:07:45,417 --> 00:07:48,794
-Where did this come from?
-The war is about to end.

59
00:07:50,297 --> 00:07:53,632
-Who told you this?
-That's what I heard.

60
00:07:55,552 --> 00:07:58,762
-From whom?
-Don't, everyone is talking about this.

61
00:08:01,600 --> 00:08:03,058
Did Hermann say it?

62
00:08:06,104 --> 00:08:07,354
No.

63
00:08:08,482 --> 00:08:11,567
Maybe to Hermann
Grandfather Arjan said.

64
00:08:12,152 --> 00:08:13,903
Hermann said nothing.

65
00:08:15,363 --> 00:08:18,574
Boy brought by Kröger
I saw immigrants.

66
00:08:22,621 --> 00:08:24,663
So did Boy Kröger say it?

67
00:08:25,624 --> 00:08:27,082
No.

68
00:08:28,043 --> 00:08:30,002
Did one of the immigrants say it?

69
00:08:31,213 --> 00:08:33,964
-No.
-Who?

70
00:08:34,341 --> 00:08:36,300
-Leave the child alone.
-Don't get involved.

71
00:08:38,887 --> 00:08:41,847
Your war is coming soon
Who said it would end?

72
00:08:47,813 --> 00:08:50,773
Whoever says this is destroying our soldiers.
stabs him in the back.

73
00:08:52,484 --> 00:08:54,151
Do you know why?

74
00:08:56,446 --> 00:08:59,114
Our soldiers are for our country
is fighting.

75
00:08:59,699 --> 00:09:01,116
For us.

76
00:09:02,119 --> 00:09:03,953
Many die.

77
00:09:04,079 --> 00:09:06,705
Or like Tewe the baker
He loses a limb.

78
00:09:06,832 --> 00:09:10,793
But someone will come and the war will end
He says, so they fought in vain?

79
00:09:11,711 --> 00:09:13,128
Is this what you want?

80
00:09:13,922 --> 00:09:15,005
No.

81
00:09:17,342 --> 00:09:20,344
Our soldiers off their backs
Those who stabbed should be punished.

82
00:09:20,470 --> 00:09:23,681
Those who try to do this
To make him think again.

83
00:09:24,599 --> 00:09:25,933
Hille?

84
00:09:27,310 --> 00:09:30,020
-Do you understand?
-Yes.

85
00:09:32,566 --> 00:09:33,774
Well...

86
00:09:35,277 --> 00:09:37,695
...it's not Boy Kröger who said it,
not immigrants...

87
00:09:37,821 --> 00:09:39,864
Hille! But that's enough.

88
00:09:41,241 --> 00:09:43,075
Tessa said.

89
00:09:44,161 --> 00:09:46,537
The definitive chatterbox is Tessa.

90
00:09:50,917 --> 00:09:52,668
Go to District Leader Schneider and...

91
00:09:52,753 --> 00:09:54,837
...what Tessa said
you will say.

92
00:09:54,963 --> 00:09:56,213
Don't involve the child in this.

93
00:09:56,339 --> 00:09:57,840
He must learn to do his duty.

94
00:09:57,924 --> 00:10:00,759
Nanning, stay at home
You will do your homework.

95
00:10:00,886 --> 00:10:03,429
You too will lie down and rest.

96
00:10:23,575 --> 00:10:25,326
Hille!
-Let me go.

97
00:10:25,452 --> 00:10:28,746
-Sit at the table.
-Traitors!

98
00:10:30,791 --> 00:10:33,125
Sorry Hille,
I didn't mean to hit you.

99
00:12:27,574 --> 00:12:32,036
-Hello city dweller!
-Hello Sam Gangsters!

100
00:12:34,414 --> 00:12:37,792
in the middle of the night
What are you doing here?

101
00:12:39,211 --> 00:12:43,839
-I'm looking for enemies.
-What will you do if you find it?

102
00:12:51,181 --> 00:12:54,892
From that whale tooth to you
Who gave the knife?

103
00:12:55,769 --> 00:12:56,811
What?

104
00:12:57,562 --> 00:12:59,105
Who gave you that knife?

105
00:13:08,573 --> 00:13:10,074
Uncle Theo.

106
00:15:36,597 --> 00:15:38,848
Go away, the school is full!

107
00:15:39,391 --> 00:15:41,934
This is the servant of the people of Amrum
Not the Poles! Get out!

108
00:15:42,311 --> 00:15:44,478
Cowards who shit their pants out of fear!

109
00:15:46,732 --> 00:15:49,734
You are not from Amrum either,
go to them.

110
00:15:50,777 --> 00:15:53,362
What nonsense are you talking about?
I am from Amrum as much as you.

111
00:15:53,488 --> 00:15:54,822
Where did you come from here?

112
00:15:55,616 --> 00:15:58,743
-This is none of your business.
-You came from Hamburg.

113
00:15:58,869 --> 00:16:02,204
So where is your father from?
He is also from Hamburg.

114
00:16:02,331 --> 00:16:05,374
You don't even know Öömrang,
Stay with the Poles.

115
00:16:13,550 --> 00:16:15,384
Richard is an idiot.

116
00:16:16,762 --> 00:16:21,140
He doesn't know anything.
Come on, let's go inside.

117
00:16:29,358 --> 00:16:33,277
It doesn't matter where you were born,
What matters is which lineage you come from.

118
00:16:33,862 --> 00:16:35,613
Your lineage matters.

119
00:16:36,281 --> 00:16:38,074
My mother and father.

120
00:16:38,700 --> 00:16:40,660
They got married in New York.

121
00:16:41,537 --> 00:16:45,581
Uncle Onno was born there,
now lives in Föhr.

122
00:16:45,707 --> 00:16:47,583
But he is from Amrum.

123
00:16:48,335 --> 00:16:49,961
Look at the cars.

124
00:16:52,881 --> 00:16:55,299
I was born here, on this ship.

125
00:16:55,425 --> 00:16:57,301
On the way back to Amrum.

126
00:16:58,762 --> 00:17:00,763
Yes, you were born in Hamburg.

127
00:17:00,889 --> 00:17:04,225
But it's ninth because of me
You are from generation Amrum.

128
00:17:05,394 --> 00:17:07,895
of whalers
You are descended from

129
00:17:09,022 --> 00:17:12,650
This is the home of your ancestors,
How can you not be from Amrum?

130
00:17:24,246 --> 00:17:27,540
-Who are these?
-Uncle Theo.

131
00:17:28,750 --> 00:17:33,004
-The one who gave me the knife?
-Did I tell you this?

132
00:17:33,422 --> 00:17:36,716
-Sam Gangsters said.
-Stay away from that man.

133
00:17:40,846 --> 00:17:42,054
Who is this woman?

134
00:17:47,144 --> 00:17:48,436
Mother?

135
00:17:48,812 --> 00:17:51,981
Okay honey, I'm coming.
Put this in place.

136
00:17:53,609 --> 00:17:55,193
My love.

137
00:18:00,115 --> 00:18:01,991
Let's go to the kitchen.

138
00:18:13,754 --> 00:18:15,922
I have been from Amrum for nine generations.

139
00:18:16,048 --> 00:18:17,798
Forget about it.

140
00:18:18,550 --> 00:18:22,094
Let's go. Come on!

141
00:18:30,062 --> 00:18:32,063
Go ahead, push it.

142
00:18:32,189 --> 00:18:35,775
If you succeed, you will receive extra
I will give something.

143
00:18:38,987 --> 00:18:40,238
Oh hard work, just a little bit left.

144
00:18:52,793 --> 00:18:54,085
Heil Hitler.

145
00:18:55,671 --> 00:18:57,964
Mrs. Bendixen, two Hitlers
Member of the Youth Organization...

146
00:18:58,048 --> 00:19:00,216
...in front of the soldiers
You are ruining his morale.

147
00:19:04,179 --> 00:19:06,180
Are they Members of the Organization?

148
00:19:06,306 --> 00:19:08,724
son of Hille Hagener
from the youth organization.

149
00:19:13,188 --> 00:19:14,939
If you say so, it is.

150
00:19:16,150 --> 00:19:18,943
Demoralize the soldiers
Do you know the punishment?

151
00:19:20,279 --> 00:19:21,529
No.

152
00:19:22,030 --> 00:19:24,490
Just because your potatoes are needed,
untouchable...

153
00:19:24,575 --> 00:19:26,367
Do you think you are?

154
00:19:26,493 --> 00:19:29,912
There are farmers among the immigrants,
They will work for you.

155
00:19:30,038 --> 00:19:31,873
You will also be taken to court.

156
00:19:32,374 --> 00:19:35,543
Have no doubt,
You will be punished.

157
00:19:38,213 --> 00:19:39,755
Have a nice day.

158
00:19:52,144 --> 00:19:53,227
Nanning?

159
00:19:56,065 --> 00:20:00,443
Pack your things.
And get out of here.

160
00:20:01,904 --> 00:20:04,113
I don't want any snitches around me.

161
00:20:09,411 --> 00:20:10,912
Get out of here!

162
00:20:17,920 --> 00:20:20,713
The pear would fall to the bottom!

163
00:20:49,910 --> 00:20:51,369
No butter?

164
00:20:53,747 --> 00:20:55,706
Tessa without giving anything?
sent?

165
00:21:06,218 --> 00:21:08,010
Go get water, please.

166
00:21:19,815 --> 00:21:23,860
Balls instead of butter.
But we can't dribble on bread.

167
00:21:25,154 --> 00:21:27,238
only in Amrum
Tessa doesn't have a farm.

168
00:21:27,364 --> 00:21:29,907
Nobody's on the farm
He doesn't want his son anymore.

169
00:21:30,284 --> 00:21:34,203
-There are still decent farmers.
-But none of them want informants.

170
00:21:35,497 --> 00:21:38,875
From the Führer's Headquarters
According to the statement...

171
00:21:39,001 --> 00:21:40,626
Turn it up.

172
00:21:40,753 --> 00:21:45,339
...this afternoon
Our Führer Adolf Hitler...

173
00:21:45,424 --> 00:21:49,677
...Reich Chancellery building
In the command center...

174
00:21:49,762 --> 00:21:54,057
...until your last breath
His fight against Bolshevism...

175
00:21:54,141 --> 00:21:58,269
...continued,
But he died for Germany.

176
00:22:03,150 --> 00:22:06,778
Unfortunately, our Führer
On April 30th...

177
00:22:06,904 --> 00:22:08,613
Okay, I got you.

178
00:22:10,491 --> 00:22:11,824
Hille, calm down, okay.

179
00:22:11,950 --> 00:22:15,411
Naningi, the baby is coming,
Let's move your mother to the bedroom.

180
00:22:17,247 --> 00:22:19,457
Okay Hille, take a deep breath.

181
00:22:22,002 --> 00:22:23,628
Everything is fine.

182
00:22:23,712 --> 00:22:25,254
To Soviet Forces
to surrender...

183
00:22:25,339 --> 00:22:27,382
...rejecting Germany
He killed himself for it.

184
00:22:27,466 --> 00:22:30,051
Come on, lie down on the bed.
Take the kids out!

185
00:22:30,177 --> 00:22:33,054
-Go out!
-Close the door!

186
00:22:35,641 --> 00:22:38,643
The German people are deeply
in sadness and pain...

187
00:22:38,727 --> 00:22:42,230
...doesn't know what to do
Still, he bowed his head.

188
00:23:27,151 --> 00:23:31,529
Let him cry.
Their lungs develop.

189
00:23:35,034 --> 00:23:36,117
Nanning?

190
00:23:36,702 --> 00:23:39,871
Can you take the bread out?
It makes me sick to my stomach.

191
00:23:48,047 --> 00:23:49,547
You eat later.

192
00:23:58,974 --> 00:24:02,602
All I want is butter
and white bread spread with honey.

193
00:24:43,686 --> 00:24:45,311
Good morning Nanning.

194
00:24:46,188 --> 00:24:47,605
Heil Hitler.

195
00:24:54,113 --> 00:24:57,490
Uncle Tewe, just
Got rye bread?

196
00:24:58,075 --> 00:24:59,576
And dark rye.

197
00:25:04,915 --> 00:25:07,458
White bread in Amrum
Isn't it coming out anymore?

198
00:25:08,377 --> 00:25:10,378
There is no wheat, Nanning.

199
00:25:14,508 --> 00:25:18,261
bleeding of soldiers
to stop...

200
00:25:18,345 --> 00:25:21,514
...wheat flour was needed.

201
00:25:23,601 --> 00:25:25,643
Is wheat flour medicine?

202
00:25:27,563 --> 00:25:29,856
It did not help my arm.

203
00:25:50,586 --> 00:25:52,962
To whet your appetite
I can give you something.

204
00:25:53,964 --> 00:25:55,798
He has an appetite.

205
00:25:55,925 --> 00:25:58,218
But just butter and honey
He wants white bread with spread.

206
00:25:58,844 --> 00:26:02,931
This is a little difficult. from your chickens
You need to swap with someone.

207
00:26:03,057 --> 00:26:04,933
The chickens belong to the priest.

208
00:26:05,059 --> 00:26:07,310
For what we feed us
It only gives eggs.

209
00:26:09,188 --> 00:26:11,606
Give me some wheat flour
Can you give?

210
00:26:14,401 --> 00:26:17,403
I also have wheat flour
where did you get it from?

211
00:26:18,489 --> 00:26:22,534
Because it's medicine.
That's what they said.

212
00:26:27,915 --> 00:26:29,457
One minute.

213
00:26:58,404 --> 00:27:00,530
Take it. Medicine.

214
00:27:02,283 --> 00:27:04,117
Well done son.

215
00:27:05,286 --> 00:27:09,789
Can you wait a bit to cook?
First I need to find butter and honey.

216
00:27:11,834 --> 00:27:13,793
Can you bring eggs too?

217
00:27:14,753 --> 00:27:17,088
eggs for bread
there is no need.

218
00:27:17,214 --> 00:27:19,090
It's for making cakes.

219
00:27:19,884 --> 00:27:23,553
If you bring me some eggs,
I bake your bread.

220
00:27:24,805 --> 00:27:26,639
But it will be a small bread.

221
00:27:27,808 --> 00:27:29,809
Just white is enough.

222
00:27:46,160 --> 00:27:48,453
-What's in your hand?
-None.

223
00:27:54,502 --> 00:27:55,960
Never?

224
00:28:01,884 --> 00:28:03,760
For Tewe.

225
00:28:03,886 --> 00:28:06,971
-What will you get in return?
-White bread for my mother.

226
00:28:07,515 --> 00:28:09,808
Don't be ridiculous, give me those eggs.

227
00:28:11,602 --> 00:28:14,312
These are our last eggs,
There is nothing else to eat.

228
00:28:15,606 --> 00:28:20,693
And my bike without asking me
Don't buy it, you'll get into trouble.

229
00:28:22,321 --> 00:28:24,239
Did my mother eat anything?

230
00:28:25,282 --> 00:28:27,200
Stubborn as a mule.

231
00:28:56,689 --> 00:28:58,356
-Good morning.
-Good morning.

232
00:28:58,941 --> 00:29:02,777
-Why didn't you come to school yesterday?
-I had to find food.

233
00:29:02,903 --> 00:29:06,614
-I would help you.
-You help Tessa.

234
00:29:07,908 --> 00:29:09,868
-Where are you going?
-To the geese.

235
00:29:09,994 --> 00:29:13,163
We can go together after school.

236
00:30:12,890 --> 00:30:14,641
Winter, go away.

237
00:30:15,142 --> 00:30:18,186
Cyst! Cyst!

238
00:30:18,604 --> 00:30:22,190
Winter! Winter, winter!

239
00:30:23,359 --> 00:30:24,984
Come on, get out of here.

240
00:30:25,069 --> 00:30:28,696
Cyst! Cyst! Cyst!

241
00:30:29,448 --> 00:30:31,658
Dust off! Cyst!

242
00:30:31,867 --> 00:30:36,246
Cyst! Cyst! Cyst!

243
00:30:38,457 --> 00:30:39,666
Cyst!

244
00:30:41,002 --> 00:30:42,460
Go away!

245
00:32:39,578 --> 00:32:42,872
Have you seen?
There is no honey.

246
00:32:44,500 --> 00:32:46,042
But I need honey.

247
00:32:47,336 --> 00:32:50,964
I say no honey, don't you understand?

248
00:32:52,216 --> 00:32:54,009
I want it for the party member.

249
00:32:57,638 --> 00:32:59,180
Come on.

250
00:32:59,307 --> 00:33:03,810
Until the purees bloom
I use sugar water for honey.

251
00:33:04,979 --> 00:33:08,940
-Can't you do some with this?
-That's all there is left.

252
00:33:11,027 --> 00:33:13,194
Isn't there sugar in Amrum anymore?

253
00:33:13,321 --> 00:33:16,448
North Sea British
under control.

254
00:33:21,454 --> 00:33:23,371
Tidal flats too?

255
00:33:26,584 --> 00:33:29,461
on the tidal flat
I didn't see any tanks.

256
00:33:43,476 --> 00:33:46,061
Look at me, why are you
aren't you at school?

257
00:33:46,187 --> 00:33:48,980
-I went to see Hedi Storm.
-Why?

258
00:33:49,106 --> 00:33:53,735
-For bread with honey for my mother.
-Mom needs meat.

259
00:33:54,487 --> 00:33:56,780
Food made him nauseous.

260
00:33:57,198 --> 00:33:59,449
He could only eat bread with honey.
-Don't talk nonsense.

261
00:33:59,575 --> 00:34:02,786
If you don't go to school,
Go catch a rabbit.

262
00:34:05,039 --> 00:34:06,539
Come on!

263
00:34:07,083 --> 00:34:09,542
Or go to school with your mother
I say you don't go.

264
00:34:32,233 --> 00:34:34,067
Is school over?

265
00:34:34,193 --> 00:34:36,695
There is no school. Hinrichs won't come.

266
00:34:36,821 --> 00:34:39,906
-Is he sick?
-Nobody knows.

267
00:34:40,658 --> 00:34:42,492
Make me catch a rabbit
can you teach?

268
00:34:42,577 --> 00:34:44,119
Sure, wait.

269
00:34:51,294 --> 00:34:52,794
Hermann?

270
00:34:54,881 --> 00:34:59,050
Got some butter?
-There's nothing left.

271
00:35:06,225 --> 00:35:10,979
-Have you started Moby Dick?
-I'm having a hard time understanding.

272
00:35:11,105 --> 00:35:15,317
-I had a hard time too.
-Did you read the whole thing?

273
00:35:15,443 --> 00:35:17,569
most of it
Aunt Ena read it to me.

274
00:35:18,487 --> 00:35:20,655
Grandfather Arjan reads to me too.

275
00:35:21,741 --> 00:35:23,825
Did you like it?

276
00:35:24,243 --> 00:35:26,161
Captain Ahab says like Hitler.

277
00:35:26,287 --> 00:35:29,581
Don't rat me out to your mother.
-I didn't rat on Tessa.

278
00:35:30,791 --> 00:35:33,001
My mother solved it herself.

279
00:35:39,175 --> 00:35:42,469
Captain Ahab like Hitler
What did he mean?

280
00:35:43,012 --> 00:35:45,931
Like Captain Ahab Hitler,
ship too...

281
00:35:46,390 --> 00:35:48,391
...what was its name?
-Pequod.

282
00:35:48,518 --> 00:35:52,687
Pequod also said Germany.
It sinks because of Ahab.

283
00:35:56,901 --> 00:35:58,818
So who is the White Whale?

284
00:36:01,572 --> 00:36:04,449
-Americans.
-Or the Russians.

285
00:36:04,575 --> 00:36:06,117
Churchill.

286
00:36:11,207 --> 00:36:13,708
Maybe the White Whale is God.

287
00:36:18,965 --> 00:36:22,759
Gokce dove!
They nest in rabbit holes.

288
00:36:26,806 --> 00:36:28,765
I'm sure there is one.

289
00:36:34,689 --> 00:36:36,606
Grab its hind legs.

290
00:36:40,736 --> 00:36:42,362
It's your turn.

291
00:36:45,158 --> 00:36:46,700
Shoot it.

292
00:36:48,411 --> 00:36:49,995
Urban!

293
00:36:54,125 --> 00:36:55,917
Hit harder!

294
00:37:08,723 --> 00:37:11,850
-Good day, grandfather!
-Hello guys.

295
00:37:13,644 --> 00:37:15,061
Grandpa Arjan.

296
00:37:15,188 --> 00:37:17,022
Can you clean the rabbit for me?

297
00:37:17,815 --> 00:37:21,359
-Do it yourself.
-I don't know how to do it.

298
00:37:26,616 --> 00:37:27,991
Can you teach me?

299
00:37:28,993 --> 00:37:33,497
Don't you see?
I'm busy printing money.

300
00:37:35,458 --> 00:37:39,127
Grandpa Arjan, smoked
He says fish are like Amrum's money.

301
00:37:39,253 --> 00:37:40,962
Be useful.

302
00:37:52,225 --> 00:37:54,142
His mother had to eat meat.

303
00:38:03,528 --> 00:38:05,612
But don't throw up in my barn.

304
00:38:10,952 --> 00:38:12,285
What will I do?

305
00:38:14,831 --> 00:38:16,665
Insert your knife in there...

306
00:38:17,458 --> 00:38:19,209
...then pull it down.

307
00:38:20,294 --> 00:38:23,505
But you will take it down straight,
Otherwise his intestines will rupture.

308
00:38:36,686 --> 00:38:38,562
You can opt out if you want.

309
00:38:56,581 --> 00:38:58,081
Press thoroughly.

310
00:39:04,714 --> 00:39:06,506
Lower the knife straight down.

311
00:39:11,054 --> 00:39:15,140
Now cut off the ribcage.
Cartilage is easily cut.

312
00:39:24,400 --> 00:39:25,525
Now open it wide.

313
00:39:27,278 --> 00:39:29,071
Remove the soft parts.

314
00:39:33,034 --> 00:39:34,409
Well done!

315
00:39:36,245 --> 00:39:40,582
Congratulations.
Go wash your hands.

316
00:39:43,086 --> 00:39:46,713
-Not bad, right?
-As a city dweller.

317
00:40:10,154 --> 00:40:14,199
-Is this a radio?
-There is no radio here.

318
00:40:21,708 --> 00:40:23,709
If I told you something...

319
00:40:23,835 --> 00:40:25,919
...can you keep it a secret?

320
00:40:26,045 --> 00:40:27,963
-Of course I'll keep it.
-Grandpa...

321
00:40:28,089 --> 00:40:30,090
...he's from Hitler's Youth Organization.

322
00:40:30,967 --> 00:40:33,552
Yes it's a walkie talkie
but not to communicate.

323
00:40:34,053 --> 00:40:36,596
From standard radio channels
You can listen to more.

324
00:40:36,723 --> 00:40:38,557
Even enemy channels?

325
00:40:53,323 --> 00:40:55,490
Why did your grandfather go to New York?

326
00:40:58,161 --> 00:41:00,579
Because he wants to make dollars?

327
00:41:00,705 --> 00:41:02,497
Nanning had to, he had to.

328
00:41:02,999 --> 00:41:04,499
We all left.

329
00:41:04,626 --> 00:41:06,293
Sam Gangsters...

330
00:41:06,419 --> 00:41:08,003
...Uncle Theo...

331
00:41:08,129 --> 00:41:09,254
...I...

332
00:41:09,380 --> 00:41:11,173
...our sons.

333
00:41:11,299 --> 00:41:14,092
When I grow up, me too
I will go to New York.

334
00:41:15,428 --> 00:41:18,347
My son Deik
In the United States Army.

335
00:41:19,098 --> 00:41:23,852
I need to know if you're okay.
That's why I have a walkie-talkie.

336
00:41:38,326 --> 00:41:42,996
I toast to Nanning,
In honor of our champion hunter.

337
00:41:43,122 --> 00:41:44,331
And to my honour.

338
00:41:44,457 --> 00:41:47,167
Yes, in your honor too
sweet boy.

339
00:41:53,466 --> 00:41:55,592
What are you waiting for, get started.

340
00:41:57,971 --> 00:41:59,972
Come on, Nanning.

341
00:42:02,558 --> 00:42:05,519
We don't eat rabbit every night.

342
00:42:15,071 --> 00:42:16,822
Eat some, Hille.

343
00:42:19,409 --> 00:42:21,451
You need to breastfeed your baby.

344
00:42:24,914 --> 00:42:28,083
What kind of world do children grow up in?

345
00:43:05,788 --> 00:43:09,541
To destroy. That's all you know.

346
00:43:10,668 --> 00:43:15,380
Because no man wants you
You're seething with jealousy.

347
00:43:15,506 --> 00:43:18,342
You are without values
You are a nihilist.

348
00:43:20,053 --> 00:43:21,511
Go.

349
00:43:22,055 --> 00:43:24,640
Gather your things,
Don't come again.

350
00:43:36,986 --> 00:43:41,156
If you don't want to see me, go away.
Half of the house is mine.

351
00:46:14,185 --> 00:46:15,602
Heil Hitler.

352
00:46:16,020 --> 00:46:17,479
Heil...

353
00:46:18,064 --> 00:46:20,190
What's up Nanning?

354
00:46:20,316 --> 00:46:24,069
Some sugar and butter
Is there any Uncle Onno?

355
00:46:25,780 --> 00:46:26,947
Let me see.

356
00:46:28,158 --> 00:46:29,867
Come on in.

357
00:46:33,746 --> 00:46:35,455
How is your mother?

358
00:46:35,999 --> 00:46:38,667
Since the Führer died
He doesn't eat anything.

359
00:46:39,919 --> 00:46:42,254
White bread with butter and honey
He just wants it.

360
00:46:42,338 --> 00:46:45,257
Is that so? Let's see if it remains.

361
00:47:00,690 --> 00:47:03,650
The butter is out.
He comes tomorrow.

362
00:47:08,073 --> 00:47:09,698
Is there sugar?

363
00:47:10,700 --> 00:47:12,201
Sugar.

364
00:47:19,334 --> 00:47:21,084
There is some.

365
00:47:46,069 --> 00:47:48,779
Hitler Youth Organization
Say your slogan.

366
00:47:49,948 --> 00:47:53,408
The Hitler youth are strong.

367
00:47:55,245 --> 00:47:56,995
But Hitler is dead.

368
00:47:59,165 --> 00:48:01,542
He lives in our hearts now.

369
00:48:02,919 --> 00:48:04,294
Continue.

370
00:48:07,006 --> 00:48:09,299
The Hitler youth are strong.

371
00:48:16,391 --> 00:48:19,059
Uncle Onno,
I have to return before the waters come.

372
00:48:20,812 --> 00:48:22,646
So no sugar for you.

373
00:48:26,776 --> 00:48:29,069
Hitler youth is strong,
is faithful and true.

374
00:48:29,195 --> 00:48:31,196
Youth members are comrades.

375
00:48:31,322 --> 00:48:33,866
For Hitler Youth
honor is everything.

376
00:48:41,499 --> 00:48:42,624
Thank you.

377
00:48:47,547 --> 00:48:49,465
Say hello to your mother.

378
00:51:20,241 --> 00:51:23,702
You are soaked. Where were you?

379
00:51:23,828 --> 00:51:25,537
I went to my uncle Onno.

380
00:51:26,122 --> 00:51:28,082
Did you go all the way to Föhr and back?

381
00:51:28,416 --> 00:51:31,460
Look, I found candy. for my mother
I will exchange it for honey.

382
00:51:39,803 --> 00:51:41,178
Where is my bike?

383
00:51:41,304 --> 00:51:43,847
When the water is full the tide
I lost it on the plain.

384
00:51:46,434 --> 00:51:48,227
Are you crazy?

385
00:51:49,271 --> 00:51:51,647
That plain is full of swamps.

386
00:51:51,773 --> 00:51:54,316
Your mother's sadness
do you want him to die?

387
00:51:58,905 --> 00:52:00,990
Go take off your clothes.

388
00:52:02,867 --> 00:52:05,369
Don't come in with that dirty uniform.

389
00:53:05,513 --> 00:53:08,057
-What do you want?
-Working with you again.

390
00:53:08,183 --> 00:53:10,559
-Get out of here!
-Thank you, son.

391
00:53:13,688 --> 00:53:15,606
I didn't rat on you.

392
00:53:16,233 --> 00:53:18,525
So how did your mother make this up?

393
00:53:18,652 --> 00:53:21,487
I'm just dad
I asked if he would come home.

394
00:53:22,113 --> 00:53:24,198
I said the war would end soon.

395
00:53:32,624 --> 00:53:36,669
Has the summons arrived?
-What summon?

396
00:53:36,795 --> 00:53:39,129
From Regional Group Leader Schneider.

397
00:53:40,465 --> 00:53:42,466
They have other problems right now.

398
00:53:44,594 --> 00:53:46,345
Help me!

399
00:53:53,562 --> 00:53:55,563
Can you sell me some butter?

400
00:53:56,064 --> 00:53:57,940
Do you have money?

401
00:53:58,942 --> 00:54:02,695
-Amrum money.
-It might be useful to us.

402
00:54:05,991 --> 00:54:07,491
Ok it's possible.

403
00:54:16,293 --> 00:54:18,085
Hello Sam Gangsters.

404
00:54:19,296 --> 00:54:20,671
Hello.

405
00:54:21,298 --> 00:54:23,007
Can I help?

406
00:54:23,633 --> 00:54:25,843
Bring me some more fish.

407
00:54:30,265 --> 00:54:32,308
From those who smoked me
can you give?

408
00:54:33,059 --> 00:54:35,227
So, are you going to buy it?

409
00:54:35,562 --> 00:54:38,731
No.
I will pay by working.

410
00:54:40,317 --> 00:54:42,651
-Are you afraid or not?
-From what?

411
00:54:45,405 --> 00:54:49,700
-From the sea, of course.
-You are not afraid of the sea either.

412
00:54:54,873 --> 00:54:56,415
I am scared.

413
00:55:01,588 --> 00:55:04,256
Will you come seal hunting with me?
-What?

414
00:55:30,158 --> 00:55:31,617
Continue.

415
00:56:44,441 --> 00:56:46,692
What is the feature of the rifle in your hand?

416
00:56:47,069 --> 00:56:49,153
It's a Winchester.

417
00:56:51,031 --> 00:56:52,364
Winchester what?

418
00:56:54,701 --> 00:56:57,536
Once upon a time when I was a cowboy...

419
00:56:58,955 --> 00:57:00,706
...I would shoot buffalo with this.

420
00:57:02,125 --> 00:57:04,710
Why didn't you stay in America?

421
00:57:06,171 --> 00:57:08,422
Because of Black Friday.

422
00:57:10,175 --> 00:57:12,009
Americans' banks...

423
00:57:12,094 --> 00:57:14,553
...withdraw all his money
is the day he wants.

424
00:57:14,679 --> 00:57:17,973
Money drains away.
Chaos happens everywhere.

425
00:57:18,100 --> 00:57:20,267
People jump out of windows.

426
00:57:21,103 --> 00:57:24,438
to be broke,
It means not being able to buy meat.

427
00:57:25,440 --> 00:57:27,900
Everyone takes care of themselves
tries to look.

428
00:57:29,486 --> 00:57:32,029
But many people of Amrum
Stayed in America?

429
00:57:32,406 --> 00:57:35,074
than here in New York
much more...

430
00:57:35,158 --> 00:57:37,535
...Did you know that you are from Amrum?

431
00:57:43,333 --> 00:57:45,209
What about Uncle Theo?

432
00:57:47,629 --> 00:57:49,130
Yes.

433
00:57:58,807 --> 00:58:02,560
There was a woman in Hamburg.
Ruth Danziger.

434
00:58:02,686 --> 00:58:07,314
Theo was in love with her. We were all in love.

435
00:58:07,816 --> 00:58:09,400
But your uncle is obscene
his poems...

436
00:58:09,484 --> 00:58:11,444
...because it makes you smile
he wouldn't see anyone else.

437
00:58:12,571 --> 00:58:14,155
What is obscene poetry?

438
00:58:15,365 --> 00:58:18,617
A thick-headed Amrumite...

439
00:58:18,744 --> 00:58:21,162
...he keeps bragging about his big dick.

440
00:58:21,288 --> 00:58:24,457
A drunk female bird,
He hears it and calls out.

441
00:58:24,583 --> 00:58:26,959
Hey angel, come here now!

442
00:58:28,253 --> 00:58:29,545
This is obscene poetry.

443
00:58:31,757 --> 00:58:34,133
Ruth and Theo wanted to get married.

444
00:58:35,510 --> 00:58:38,888
But it was forbidden.
-Why was it banned?

445
00:58:40,098 --> 00:58:41,682
Good question.

446
00:58:41,808 --> 00:58:46,562
They wanted to emigrate
but it was not allowed.

447
00:58:47,230 --> 00:58:49,106
Now listen to me carefully.

448
00:58:49,232 --> 00:58:52,068
Your mother was Theo's cousin.

449
00:58:52,694 --> 00:58:54,695
He could help them.

450
00:58:54,821 --> 00:58:57,198
Because your father was a Nazi
He was one of the officials.

451
00:58:57,324 --> 00:59:00,618
But they didn't help.
Ask your mother why they are not.

452
00:59:08,752 --> 00:59:11,003
Theo on a whale boat
went out to sea.

453
00:59:11,630 --> 00:59:16,467
He couldn't return when the war broke out.
Now in America.

454
00:59:19,262 --> 00:59:23,766
-So what happened to Ruth?
-Ruth Danziger...

455
00:59:24,351 --> 00:59:27,353
taken by the Nazis
He was sent to a concentration camp.

456
00:59:29,564 --> 00:59:31,649
The Nazis killed him.

457
00:59:58,927 --> 01:00:00,261
Here you go.

458
01:00:01,680 --> 01:00:03,222
You are lying.

459
01:00:05,100 --> 01:00:09,437
-This is the truth.
-My parents did not do such a thing.

460
01:00:35,714 --> 01:00:37,590
Hey, what's that in your hand?

461
01:00:39,301 --> 01:00:40,885
Bring it here!

462
01:02:53,727 --> 01:02:55,102
Uncle Theo!

463
01:03:00,400 --> 01:03:02,526
give me a smut
Do you read more poetry?

464
01:03:30,597 --> 01:03:33,683
When I gave it to your mother
You were just born.

465
01:03:39,106 --> 01:03:41,023
Do you want it back?

466
01:04:01,628 --> 01:04:04,172
In what my family did
It's not my fault.

467
01:04:07,718 --> 01:04:10,720
No, but with you
There is a connection.

468
01:04:14,183 --> 01:04:17,602
When I see you with your mother
I remember your father.

469
01:05:28,340 --> 01:05:29,715
Nanning?

470
01:05:33,554 --> 01:05:35,429
Couldn't sleep?

471
01:05:36,932 --> 01:05:38,516
Come on.

472
01:06:17,639 --> 01:06:19,390
Uncle Onno!

473
01:08:11,587 --> 01:08:12,837
Oscar!

474
01:08:15,299 --> 01:08:16,966
Oscar!

475
01:08:19,428 --> 01:08:20,636
Help!

476
01:08:25,893 --> 01:08:27,143
Help me.

477
01:08:28,479 --> 01:08:30,938
Why don't you help him?

478
01:08:32,066 --> 01:08:33,691
Oscar!

479
01:08:36,570 --> 01:08:41,157
He can't swim, do something.
Please.

480
01:08:42,284 --> 01:08:44,035
Oscar!

481
01:08:47,831 --> 01:08:49,791
Try to hold on!

482
01:08:56,048 --> 01:08:58,049
What do I say to my mother?

483
01:09:14,149 --> 01:09:16,109
Hold on tight, Oskar.

484
01:09:31,166 --> 01:09:34,502
Oscar! Oscar!

485
01:09:38,465 --> 01:09:40,967
What would I say to my mother if something happened to you?

486
01:09:56,025 --> 01:09:57,984
Water is starting to fill.

487
01:10:30,601 --> 01:10:33,603
-It's really small.
-I told you.

488
01:10:36,398 --> 01:10:39,567
-What are flowers for?
-Because the war is over.

489
01:10:40,694 --> 01:10:42,028
What?

490
01:10:43,030 --> 01:10:46,699
The war is over.
Germany surrendered.

491
01:11:40,588 --> 01:11:43,381
-To freedom!
-To the glory of freedom!

492
01:12:06,864 --> 01:12:10,408
-What a beautiful day.
-I will celebrate until the morning.

493
01:12:16,373 --> 01:12:18,166
To freedom!

494
01:12:23,881 --> 01:12:25,465
Join us!

495
01:12:28,677 --> 01:12:30,178
Come on.

496
01:13:35,369 --> 01:13:36,536
Mother.

497
01:13:37,163 --> 01:13:41,040
Look, white bread with butter and honey.

498
01:13:58,309 --> 01:14:00,351
Leave it in the kitchen.

499
01:14:08,944 --> 01:14:10,737
But mom...

500
01:14:12,740 --> 01:14:14,657
I said leave it in the kitchen.

501
01:14:51,112 --> 01:14:53,613
Pull yourself together, Nanning.
Nanning!

502
01:14:54,365 --> 01:14:56,032
Stop crying.

503
01:14:57,159 --> 01:14:58,785
I said stop crying!

504
01:15:09,088 --> 01:15:10,964
Nanning. Nanning.

505
01:15:12,216 --> 01:15:14,717
The war is fought by crybabies like you
We lost because of it.

506
01:15:14,844 --> 01:15:16,594
Are you aware?

507
01:15:19,890 --> 01:15:24,227
Nanning! Nanning, pull yourself together.

508
01:15:24,353 --> 01:15:28,523
Come to your senses.
Get over yourself, okay?

509
01:15:29,692 --> 01:15:32,485
Stop crying, stop!

510
01:15:49,086 --> 01:15:52,922
Nanning is enough though.
Be a man!

511
01:16:04,560 --> 01:16:05,769
Beautiful.

512
01:16:09,440 --> 01:16:11,024
Come on.

513
01:16:18,866 --> 01:16:21,367
Well done. Well done.

514
01:16:23,454 --> 01:16:25,371
Now go get the bread.

515
01:16:44,392 --> 01:16:46,017
You pig!

516
01:16:53,150 --> 01:16:55,443
You greedy pig!
-Mother!

517
01:16:57,905 --> 01:17:00,949
Hit! Hit!
-Nanning!

518
01:17:01,075 --> 01:17:03,201
What are you doing?
That's enough, let your brother go!

519
01:17:03,327 --> 01:17:07,539
-Let me go!
-Nanning, are you crazy?

520
01:17:08,499 --> 01:17:11,126
-I'm very hungry.
-Nanning!

521
01:17:19,385 --> 01:17:20,760
Nanning...

522
01:17:27,768 --> 01:17:29,227
Come on.

523
01:17:32,982 --> 01:17:34,357
Good morning.

524
01:17:39,238 --> 01:17:41,156
Hello Jens.
-Hille.

525
01:17:41,282 --> 01:17:43,158
Hello guys.
-Hello.

526
01:17:44,785 --> 01:17:46,745
What would you give for these?

527
01:17:48,414 --> 01:17:50,582
You can't get anything.

528
01:17:51,250 --> 01:17:52,751
It's over now.

529
01:17:57,798 --> 01:18:00,091
people pay
How does he do it now?

530
01:18:00,551 --> 01:18:02,010
With dollars.

531
01:18:03,095 --> 01:18:04,888
Or in British pounds.

532
01:18:06,265 --> 01:18:07,724
Or swap.

533
01:18:10,478 --> 01:18:13,229
We are not farmers,
We have nothing to exchange.

534
01:18:14,607 --> 01:18:18,109
But your
You have relatives in New York.

535
01:18:19,695 --> 01:18:21,655
Tell them to send you dollars.

536
01:18:30,623 --> 01:18:32,248
You wait outside.

537
01:18:34,710 --> 01:18:39,005
Macker, you too. Macker!
-Come on.

538
01:18:50,226 --> 01:18:52,227
Can't you give something to the debt?

539
01:18:55,439 --> 01:18:57,857
I can't get by if I do this.

540
01:18:59,277 --> 01:19:01,569
Just once?

541
01:19:03,614 --> 01:19:07,701
If I give it to you, everyone wants it,
I can't do this.

542
01:19:11,831 --> 01:19:13,707
I won't tell anyone.

543
01:19:19,422 --> 01:19:21,423
I have a lot of work behind the scenes.

544
01:19:25,052 --> 01:19:29,347
Come when you find dollars.
Then you get something.

545
01:19:57,877 --> 01:19:59,502
Let's go guys.

546
01:20:08,512 --> 01:20:10,096
-Hille!
-Don't look back.

547
01:20:10,223 --> 01:20:11,640
Stop!

548
01:20:12,725 --> 01:20:14,392
Keep walking.

549
01:20:17,396 --> 01:20:20,023
-What do you think you're doing?
-Don't touch my mother!

550
01:20:21,192 --> 01:20:22,734
Return it immediately!

551
01:20:25,071 --> 01:20:26,780
Go ahead, kids.

552
01:20:29,575 --> 01:20:31,618
-Hille.
-Leave me alone.

553
01:20:31,702 --> 01:20:33,203
Leave my mother alone!

554
01:20:33,663 --> 01:20:37,123
If you don't return it immediately
I will call the gendarmerie.

555
01:20:42,630 --> 01:20:44,047
Hille.

556
01:21:12,785 --> 01:21:14,911
Now get out of here.

557
01:22:02,043 --> 01:22:03,668
Dear Hille...

558
01:22:04,170 --> 01:22:08,298
...the last few months have been difficult on the island.
I admired the way he endured.

559
01:22:09,217 --> 01:22:11,927
Will think about the conditions
If we are, I'm fine.

560
01:22:12,345 --> 01:22:14,679
Daily life in the camp
It's pretty monotonous.

561
01:22:15,723 --> 01:22:18,099
But the conditions are not bad.

562
01:22:18,893 --> 01:22:21,770
Sometimes they even serve meat for dinner.

563
01:22:22,772 --> 01:22:25,148
So please don't worry about me.

564
01:22:25,274 --> 01:22:27,192
They treat us well here.

565
01:22:28,653 --> 01:22:32,030
British certain newspapers
They even let us read.

566
01:22:32,782 --> 01:22:35,575
old education system
that it was brought back...

567
01:22:35,660 --> 01:22:37,160
...I learned from the newspaper.

568
01:22:37,745 --> 01:22:40,247
Studying at an academic high school is coming soon...

569
01:22:40,331 --> 01:22:44,292
...to the University of Hamburg
It will be required to enter.

570
01:22:45,169 --> 01:22:48,713
Get Nanning out of those schools as soon as possible
I want you to send it to someone.

571
01:22:51,008 --> 01:22:56,930
Our children are aware of the world
I was very happy when I read what you looked at.

572
01:22:58,266 --> 01:23:01,142
Especially to see Nanning
I can't wait.

573
01:23:02,603 --> 01:23:05,939
With love and longing, Wilhelm.

574
01:23:20,329 --> 01:23:21,746
Nanning!

575
01:23:22,915 --> 01:23:24,332
Nanning!

576
01:23:29,547 --> 01:23:33,008
-Have you finished?
-I'm not even halfway there, but here you go.

577
01:23:34,469 --> 01:23:36,011
Let it be yours.

578
01:23:38,473 --> 01:23:41,725
-Are you giving it to me?
-Yes.

579
01:23:42,810 --> 01:23:44,811
Won't your mother say anything?

580
01:23:44,937 --> 01:23:47,564
It's not important.
The more you look, the more you remember me.

581
01:23:49,317 --> 01:23:50,358
Thank you.

582
01:23:51,569 --> 01:23:54,779
When summer comes back
I will have finished it.

583
01:23:56,657 --> 01:23:58,575
We will sell the house.

584
01:24:00,328 --> 01:24:01,828
Will you sell?

585
01:24:03,998 --> 01:24:06,208
I thought I was from Amrum.

586
01:24:08,294 --> 01:24:10,128
You are more from Amrum than I am.

587
01:24:11,464 --> 01:24:12,881
My grandfather Arjan...

588
01:24:13,007 --> 01:24:16,510
..."The real people of Amrum
"It will go away sooner or later," he says.

589
01:24:22,642 --> 01:24:25,769
Nanning. Come on.

590
01:24:27,355 --> 01:24:29,147
Nanning come.

591
01:24:33,027 --> 01:24:35,028
Hurry up, Hille.

592
01:24:35,154 --> 01:24:38,240
You don't want to miss the boat
probably.

593
01:24:39,450 --> 01:24:42,327
Don't worry. We will be back.

594
01:25:31,669 --> 01:25:33,086
Stop!

595
01:25:34,422 --> 01:25:35,589
Wait!

596
01:25:36,466 --> 01:25:38,300
One minute.

597
01:25:39,761 --> 01:25:44,055
Kröger, wait a minute.
Wait a minute.

598
01:26:13,961 --> 01:26:16,380
-Let's go.
-Ok. Walk.




